当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年04月22日 12:37:40    日报  参与评论()人

抚顺男子医院割痔疮多少钱抚顺做包皮手术的价格是多少东洲区妇幼保健院在哪里 抚顺新宾县妇幼保健院包皮手术哪家医院最好

抚顺小孩包茎多少钱清原县人民医院怎么样 Family 美国家庭 "Please pass the turkey and dressing." What does this simple request make you think about? If you are an American, you think about Thanksgiving. A turkey dinner symbolizes Thanksgiving for Americans. What does Thanksgiving remind Americans of? Their families. Thanksgiving is a family time. On this holiday, families gather to gobble up the gobbler and stuff themselves with stuffing. Family members enjoy watching parades and football games on TV and just being together. What does "family" mean to Americans? 「请将火鸡与配料递给我。」这个简单的请求令你想起什么?如果你是美国人,你会想到感恩节。对美国人而言,火鸡大餐象征感恩节。感恩节提醒了美国人哪些事情呢?--他们的家人。感恩节是家人聚集的时间,在这个节日,家人聚在一起对着火鸡以及鸡腹中的调味材料大快朵颐;家人享受一起看游行、看足球比赛的电视转播以及同聚的时光。到底家庭对于美国人的意义是什么? The traditional American family is a "nuclear family." A nuclear family refers to a husband and wife and their children. The average American family today has two or three children (and maybe a few pets). In some cultures, people live close to their extended family. Several generations may even live together. In America, only in a few cases does more than one household live under one roof. 传统的美国家庭被称为「核心家庭」。核心家庭包含了先生、太太和小孩子,今日美国的一般家庭有二个或三个小孩(或者再加上几只宠物)。在一些文化里,大家庭住在一起,甚至好几代的人同住。在美国,只有极少的情况下才会有超过一个家庭同住一个屋檐下。 American values receive a warm welcome in the home. Many homes are run like a democracy. Each family member can have a say. A sense of equality often exists in American homes. Instead of fearing Mom and Dad, children may think of them as good friends. Husbands and wives often share household chores. In many cases, a child can enjoy privacy in his or her own bedroom. From an early age, children gain responsibility in handling money. They may receive a weekly allowance or even work part-time jobs. Often parents give children freedom to make their own decisions. Preschoolers choose what clothes to wear or which toys to buy. Young adults generally make their own choices about what career to pursue and whom to marry. 美国人看重对家人回家时热诚的欢迎。许多家庭用民主政治般的方式来治理,家中每个人都有发言权利,公平观念广泛存在于美国的家庭当中;除了敬畏之情外,孩子们也将父母亲当成好朋友,夫妇经常彼此共同分担家务;许多家庭的孩子在自己的卧室内享有隐私权;孩子们在很小的时候便有理财的责任,他们可能每个礼拜会有零用钱或是出去打工;父母亲常会给孩子们自己做决定的自由,学龄前的孩子可以自己选择穿什衣或买什么玩具,青年人则可自由选择职业及结婚的对象。 Families in America, like those in every culture, face many problems. Social pressures are breaking apart more and more American homes. Over half of U.S. marriages now end in divorce. More than one in four American children are growing up in single-parent homes. As a result, many people believe the American family is in trouble. 正如许多其它文化一样,美国的家庭也面对许多问题。社会的压力正将愈来愈多的美国家庭解体。现在,超过半数以上的婚姻在美国是以离婚做结束;每四个小孩中就有超过一位是由单亲养育长大的,它的结果是造成了许多人相信美国家庭有麻烦了。 Even so, there is still reason for hope. Many organizations are working hard to strengthen families. Americans almost unanimously believe that the family is one of the most important parts of life. The vast majority also feel that the traditional two-parent family is best for children. They realize that problems in family life in recent years have brought about serious consequences. As a result, more and more people are making their family a priority. Many women are quitting their jobs to stay home with their children. Families are going on vacations and outings together. Husbands and wives are making a concentrated effort to keep their marriages solid. 即使如此,还是有盼望。许多机构正努力巩固家庭。几乎所有的美国人都相信家庭是生命中最重要的一部份。大多数人也认为传统双亲式的家庭对小孩子是最好的。他们明白近来家庭生活的问题,已带来了许多严重的结果。所以,愈来愈多的人将家庭视为第一优先。许多妇女辞去工作在家陪孩子。全家人一起渡假或出去玩,丈夫与妻子一起集中心力使婚姻稳固。 The ed Nations has declared 1994 the "International Year of the Family." Not just in America, but all over the world, people recognize the importance of strong families. How do you strengthen the family bond? Do special things for each other. Talk to each other. Play together. Spend time together. Oh, and one more thing: be thankful for each other. If you have a family, every day should be Thanksgiving. 联合国已宣布一九九四年为国际家庭年。不止是在美国,全世界的人都明白一个稳固的家庭的重要性。你如何坚固你的家庭呢?为彼此做些特别的事情,一起聊天,一起玩,花时间在一起。喔!还有一件事情:对彼此怀着感恩之心,如果你有家庭,每天都应是感恩节。 /200803/32925清原县人民医院电话号码

抚顺医保医院Air pollution prematurely killed 1,600 people in Hong Kong during the first half of this year, according to a new study out by the Clean Air Network, which blames such deaths on surging levels of local pollution.香港非营利环保组织“健康空气行动”(Clean Air Network)发布的新研究显示,今年上半年,香港空气污染导致1,600人过早死亡。报告将这些死亡案例归咎于当地污染水平飙升。Many in Hong Kong have long liked to blame the city#39;s poor air quality on noxious fumes wafting from the maze of factories across the border in mainland China. However, air quality data for the first-half of this year show that not only have Hong Kong#39;s smog levels worsened, but the fault largely lies with local pollution sources such as the city#39;s ageing vehicles.香港很多人长期以来都爱将这座城市糟糕的空气质量归咎于从毗邻香港的大批中国内地工厂飘过来的有毒烟尘。然而今年上半年的空气质量数据不仅显示香港雾霾程度加剧,而且罪魁祸首主要是本地污染源,比如该市老旧的车辆。Clean Air Network, a Hong Kong-based environmental non-profit organization, says the city#39;s old, dirty vehicles are causing its residents to choke. In the crowded commercial districts of Central and Western, which include the city#39;s financial center as well as some of its most congested streets, levels of nitrogen dioxide, a key air pollutant, jumped 22%, according to their review (in Chinese) of the city#39;s air quality. Their analysis found that such levels of pollution exceed World Health Organization-recommended safe limits by more than 60%.健康空气行动说,香港老旧车辆污染环境,令居民窒息。香港中西区等拥挤的商业区既是该市金融中心,又有一些最为拥堵的街道。健康空气行动对香港空气质量的检测显示,这些地方的主要空气污染物二氧化氮的浓度上升22%。他们的分析发现,这样的污染水平比世界卫生组织(World Health Organization)推荐的安全上限高出60%以上。Clean Air Network Chief Executive Officer Sum Kwong says pollution levels in Tung Chung--an outlying area that she says is influenced more by the overall regional air quality in the Pearl River Delta--have actually improved across the board, dropping by as much as 13% for certain types of pollutants.健康空气行动行政总裁邝芯妍说,东涌的污染情况事实上出现了整体改善,某些污染物浓度至多下降了13%。东涌是香港较为偏远的地区,邝芯妍说,这里更多地受到珠江三角洲地区整体空气质量的影响。#39;Basically this shows that the pollution nowadays in Hong Kong is definitely roadside and definitely from local sources, and so the Hong Kong government has to do something,#39; said Ms. Kwong.邝芯妍说,基本上这种情况显示出当前香港的污染肯定是路边污染,肯定是来自本地污染源,港府应该有所行动。Earlier this month, a study in mainland China found that poor air quality cut lifespans by more than five years. Even short-term exposure to high levels of air pollution can help trigger heart failure, arrhythmias and stroke.本月早些时候,中国内地一项研究发现,恶劣的空气质量导致人们减寿五年多。即使是短期置身于高度污染的空气中也可能引发心力衰竭、心律失常和中风。Old, diesel-fueled lorries spew out some of the city#39;s most toxic air, and Hong Kong#39;s government last year proposed a .3 billion scheme to help truck drivers buy new ones. But such a proposal doesn#39;t address the city#39;s aging taxi fleet, which has also fueled the problem. While Hong Kong recently introduced a dozen electric cabs, much of the city#39;s iconic red taxis are in dire need of an upgrade, Ms. Kwong says.老旧的柴油动力卡车喷出的尾气是香港最大的毒害物来源之一,香港政府去年提出了一个耗资13亿美元的项目,帮助卡车司机购买新车。但这个项目没有针对该市的老旧出租车,后者也加剧了污染问题。邝芯妍说,虽然香港近期推出了十几辆电动出租车,但该市标志性的红色出租车有很大一部分亟需升级。A decade ago, Hong Kong#39;s old diesel cabs were scrapped in favor of those using cleaner-burning LPG fuel, a move widely praised at the time. #39;Today they#39;re a lot better, more environmentally friendly,#39; says Wong Cheung Keung, president of the Hong Kong Taxi and Public Light Bus Association.10年前,香港的老式柴油动力出租车被废弃,代之以使用更清洁的液化石油气燃料的出租车,这一举措当时受到广泛称赞。香港的士小巴商总会(Hong Kong Taxi and Public Light Bus Association)会长王仲强说,现在的出租车好多了,更为环保。However, Ms. Kwong says many of the catalytic converters attached to such vehicles have been in use for years and need to be replaced, says. Otherwise, such devices--which filter pollutants from vehicle exhaust and typically last only a handful of years--will #39;just have no function, #39; she says.然而邝芯妍说,这些车辆上安装的许多催化转换器都已经使用多年,需要更换。她说,否则的话,这些装置就毫无用处。催化转换器的作用是过滤汽车尾气中的污染物,通常只能用几年。The government agrees. Last month, it said it plans to subsidize taxi and bus owners in a one-off scheme to replace such converters starting later this year.香港政府同意这一看法。上个月,政府表示计划从今年晚些时候开始向出租车和巴士车主提供一次性补贴,更换这种转换器。In the meantime, both Ms. Kwong and Mr. Wong say the government should do still more to clean up the city#39;s air. #39;The government should provide us with more incentives to support taxi drivers to change,#39; said Mr. Wong, adding that the government should offer subsidies to encourage taxi drivers--and not just truck drivers--to purchase newer vehicles to help keep the city#39;s air clean.与此同时,邝芯妍说王仲强都说,政府应当加大力度净化空气。王仲强说,政府应当为我们提供更多的刺激政策,鼓励出租车司机改变,还说政府应当提供补贴,鼓励出租车司机──而不仅仅是卡车司机──购买新车,以保持香港的空气清洁。 /201307/248195 日前有传闻称好莱坞当红玉女杰西卡·阿芭与男友卡什·沃伦感情不稳。近日,杰西卡又吐露心声,称自己的“王室情结”使两人的感情受到了影响,并坦白自己爱上了威廉王子。Hollywood siren Jessica Alba reveals that she has a crush on Prince William.Hollywood siren Jessica Alba has fuelled speculation that her relationship with boyfriend Cash Warren is in 'royal' trouble by revealing that she has a crush on Prince William.The 26-year-old actress, who shot to fame after her film "Sin City" became a runaway hit, said she was still searching for a perfect father for her future children, contactmusic.com website reported.Alba, who has been dating Warren from January 2005, said: "I always felt I had been born into the wrong family. I felt I should have been a royal."Jessica Alba also expressed her confusion that she could't understand why actresses choose to haveplastic surgery.Alba has vowed that she will never go under the knife because she wants to age gracefully and retain the expressive nature of her face for acting roles."As an actress, you express emotion with your face. And if you have plastic surgery, you lose that spark," Alba explained. "People usually look better without surgery - my grandmother aged very gracefully."Vocabulary:plastic surgery:整形手术 /200805/39974新宾县人民医院治疗阳痿哪家医院最好抚顺治疗生殖器感染最好的医院




抚顺男小便刺痛 抚顺望花中心医院男科大夫飞排名咨询病种 [详细]
抚顺市东洲妇幼保健院不孕不育医院预约挂号 抚顺曙光诊所 [详细]
抚顺妇女儿童医院治疗早泄哪家医院最好 飞管家权威医院抚顺市康复医院前列腺炎多少钱飞度【健康管家】 [详细]
飞排名医院大全抚顺肿瘤医院看男科怎么样 抚顺韩式包皮手术价格飞度黑龙江新闻抚顺切包皮要多少钱 [详细]